⛾🗯📋
skychatim软件下载
imo
imo下载应用
imo下载苹果手机
ins怎么下载
imapp下载
im+下载
imo软件下载
im0vie软件下载
下载im0
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯im软件下载,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
📢(撰稿:闵惠翠)跟基金公司内部人抄底有戏吗?丘栋荣、冯明远被买爆,还有产品被“内部割肉”
2024/04/18黎承静🈷
推动大安全理念深入人心、落地生根
2024/04/18齐涛强🌗
港股对奶茶连锁不买账,茶百道在港上市能行吗?霸王茶姬或弃港赴美
2024/04/18程艺嘉⚏
扬州市举行国家级烈士纪念设施标识牌揭牌仪式
2024/04/18邢言琦🎒
直播带货7.03亿元 格力牵手京东开启618大幕
2024/04/18邓琰晴⛳
英格兰取消新冠限制 美国将分发4亿免费N95口罩|大流行手记(1月19日)
2024/04/17尹楠中🍣
生态保护补偿条例
2024/04/17池启巧🗣
聚冷暖·遇知音 | 2024冷暖产业精英沙龙暨Wi...| 2024冷暖产业精英沙龙暨Wi...
2024/04/17颜怡岩s
她家进门就美到惊叹,简约治愈美成杂志风
2024/04/16梅江辉x
服饰搭配——日式
2024/04/16公孙翠韦🎓